THE RITUAL OF COLOR
RICARDO BERMUDEZ
D E B U E N A M A L A G A N A
OF GOOD BAD DESIRE
One of my obsessions in life was to make a thorough investigation about the myths, rites and legends that through the imagery presents us that cultural legacy that has characterized indigenous nations represented in the twelve main settlements: the cultures Tairona, Zenú , Uraba-Chocó, Quimbayas, Tolima, St. Augustine, Calima, Tierradentro, Cauca, Tumaco, Nariño and Muiscas. Knowledge of its legends, signs and symbols registered in its Ceramics, the Goldsmith, the Petroglyphs, their Tissues, the Hypogea, the Paintings and the Sculptures of more than three thousand years of this vast, original, mythical and religious cultural heritage of Towns Nations not understood and misunderstood, since the discovery of America, the conquest and colonization, with the consent of ignorance and appreciation of cultural social and political legacy, is the great heritage and wisdom that they left us.
RICARDO BERMUDEZ
DE BUENA MALAGANA
Una de mis obsesiones en la vida era realizar una investigación profunda acerca de los mitos, ritos y leyendas que a través de la imaginería nos presenta ese legado cultural que ha caracterizado a las naciones indígenas representadas en los doce asentamientos principales: las culturas Tairona, Zenú, Urabá–Chocó, Quimbayas, Tolima, San Agustín, Calima, Tierradentro, Cauca, Tumaco , Nariño y los Muiscas. El conocimiento de sus leyendas , signos y símbolos registrados en su Cerámica, la Orfebrería, los Petroglifos, sus Tejidos, los Hipogeos, las Pinturas y las Esculturas de más de tres mil años de antigüedad de este vasto, original, mítico y religioso acervo cultural de Pueblos Naciones no entendidos y malinterpretados, desde el descubrimiento de América , la conquista y colonización, con la anuencia del desconocimiento y apreciación del legado cultural social y político, es la gran herencia y sabiduría que nos dejaron.
RICARDO BERMUDEZ